Language, Olympic Games, archaeological findings and testimonies of ancient historians linking ancient Macedonians to the Greek world.
«The country near the sea that is now called Macedonia... Alexander, the father of Perdika, and his ancestors, who descended from the Temenides of Argos»
(Thucydide 99,3)
What is the evidence that ancient Macedonians were of Greek descent?
Ancient Macedonians are one of the most important and most discussed chapters of ancient history. Macedonia's rise under Philip II and Alexander the great campaign changed the ancient world forever, spreading Greek culture from Greece to Egypt and Asia.
Despite Macedonia's great historical importance, the issue of the origin of ancient Macedonians continues to cause discussions. However, historical sources, archaeological discoveries, inscriptions, language, religion and their participation in Greek institutions are strong indications that Macedonians belonged to the wider Greek world.
From the Greek inscriptions of Pella and the royal tombs of Vergina until the participation of the Macedonians in the Olympic Games and the testimonies of Herodotus and Thucydides, the evidence is numerous and particularly important.
In this article we examine in detail the most important historical, linguistic and archaeological evidence showing why the majority of modern historians believe that ancient Macedonians were of Greek descent.
The article presents in detail the most important evidence linking ancient Macedonians to the Greek world. Through historical sources, archaeological findings, linguistic analyses and testimonies of ancient writers, the Macedonian language, their participation in the Olympic Games, their Greek religion and education, as well as the impressive findings of Vergina and Pella, are examined. The article also includes references to Alexander the Great, Philip II and the historical sources of Herodotus and Thucydides, offering a full and documented picture of the identity of ancient Macedonia.
Most historical, linguistic, archaeological and cultural sources available today show that the ancient Macedonians were considered part of the Greek world, although they had some local peculiarities and different political organization from the southern Greek cities-states.
Here are the main evidence:
1. The Macedonian language itself
The inscriptions found in Macedonia are written in Greek.



Particularly important is the famous Pella Concession (4th century BC), which is written in a Doric/northwest Greek dialect. Many linguists consider it a strong indication that Macedonian was a Greek dialect or very closely related to Greek.
Also:
- The names of the kings are Greek:
- Philip = «a friend of horses»
- Alexander = «He who protects men»
- Perdiccas, Amyntas, Archelaus etc.
- The names of gods, months and offices are Greek.
2. Participation in the Olympics
In the ancient Olympics only Greeks could participate.
King Alexander I of Macedonia participated in the Olympics in the 5th century BC, after proving to the Greeks that he came from the Greek genus of the Temenides of Argos.

This is very important because it shows that he was officially recognized as Greek by the other Greeks of the time.
3. The origin of the royal dynasty
The Argentine dynasty claimed it came from Argos and from the mythical Hercules.
Herodotus reports that Macedonian kings were Dorians of Greek descent.
Thucydides also connects the Macedonians with Greek tribes.
4. Religion and the gods
The Macedonians worshiped the same gods as the rest of the Greeks:
In Dion there was a great sanctuary of Zeus and important Greek religious ceremonies.

5. Greek education and culture
Alexander the Great was taught by Aristotle.
The Macedonians:
- used Greek writing,
- adopted Greek art,
- participated in the Delphi and Olympic institutions,
- They spread the Greek language in the East after Alexander's conquests.
The Hellenistic era that followed had Greek as the basic language.
6. Archaeological findings
The royal tombs of Vergina clearly present Greek elements in art, inscriptions and burial customs.


7. What ancient writers themselves said
Many ancient writers considered Macedonians Greek or Greek gender relatives.
«The fact that the men of this family are Greeks, descendants of Perdika, as they claim, is something I can confirm firsthand and which I will then make absolutely clear. This fact has already been judged by those who organize the Panhellenic games in Olympia»
(Herodotus, Stories 8.43)
Some Athenian orators, such as Demosthenes, called Philip II of Macedonia «barbarous». This is often interpreted as a political insult in the context of the Athens–Macedonia conflict and not necessarily as an ethnological designation.
Let's ask Alexander himself about his identity:
Arrian for Alexander’s letter to Darius III
In November 333, Alexander defeated Persian king Darius III Codomanos. After the battle of Issus, Darius offered to deliver half of his empire. The Macedonian king considered it inadequate· Greek writer Arrian the Nicomedius describes Alexander's response to chapter 2.14 of «Ascent» of. The translation was made by M.M. Austin.
While Alexander was still in Marathus, envoys of Darius arrived at him with a letter and a request that they verbally carried to release Darius' mother, wife and children.
Το περιεχόμενο της επιστολής ήταν ότι υπήρχε φιλία και συμμαχία μεταξύ του Φιλίππου και του Αρταξέρξη, αλλά όταν ο γιος του Αρταξέρξη, ο Άρσης, ανέβηκε στο θρόνο, ο Φίλιππος ήταν ο αρχικός επιτιθέμενος εναντίον του Άρση, αν και δεν είχε υποστεί καμία ζημιά από τους Πέρσες. Από την ανάρρηση του Δαρείου, ο Αλέξανδρος δεν είχε στείλει κανέναν απεσταλμένο για να επιβεβαιώσει την παλιά φιλία και συμμαχία, αλλά διέσχισε με στρατό την Ασία και προκάλεσε μεγάλη ζημιά στους Πέρσες.
Αυτός ήταν ο λόγος για τον οποίο ο Δαρείος είχε κατέβει για να υπερασπιστεί τη χώρα του και να διατηρήσει την προγονική του εξουσία. Η μάχη είχε κριθεί όπως το θέλησε κάποιος θεός, αλλά αυτός, ως βασιλιάς προς βασιλιά, ζητούσε την απελευθέρωση της αιχμάλωτης συζύγου, της μητέρας και των παιδιών του, και ήταν έτοιμος να συνάψει συνθήκη φιλίας με τον Αλέξανδρο και να γίνει σύμμαχός του. Ζήτησε από τον Αλέξανδρο να στείλει απεσταλμένους για να συνοδεύσουν τους Πέρσες απεσταλμένους Μενίσκο και Αρσίμα και να ανταλλάξουν αμοιβαίες διαβεβαιώσεις.
Alexander’s letter to Darius III

«Οι πρόγονοί σου εισέβαλαν στη Μακεδονία και στην υπόλοιπη Ελλάδα και μας προκάλεσαν κακό, παρόλο που εμείς δεν σας είχαμε προκαλέσει καμία ζημιά στο παρελθόν. Έχω διοριστεί αρχιστράτηγος των Ελλήνων και με σκοπό να τιμωρήσω τους Πέρσες πέρασα στην Ασία, αφού εσείς είστε οι επιτιθέμενοι.
[2.14.5] Υποστηρίξατε τον λαό της Περίνθου, ο οποίος είχε βλάψει τον πατέρα μου, και ο Όχος έστειλε στρατό στη Θράκη, η οποία βρισκόταν υπό την κυριαρχία μας. Ο πατέρας μου πέθανε στα χέρια συνωμοτών που υποκίνησες εσύ, όπως εσύ ο ίδιος καυχήθηκες σε όλους στις επιστολές σου, σκότωσες τον Άρση με τη βοήθεια του Βαγώα και κατέκτησες τον θρόνο σου με άδικα μέσα, αψηφώντας τα περσικά έθιμα και αδικώντας τους Πέρσες. Έστειλες εχθρικές επιστολές στους Έλληνες για μένα, για να τους ωθήσεις σε πόλεμο εναντίον μου,
[2.14.6] και έστειλες χρήματα στους Σπαρτιάτες και σε μερικούς άλλους Έλληνες, τα οποία καμία από τις άλλες πόλεις δεν δέχτηκε εκτός από τους Σπαρτιάτες. Οι απεσταλμένοι σου διέφθειραν τους φίλους μου και προσπάθησαν να καταστρέψουν την ειρήνη που εγκαθίδρυσα μεταξύ των Ελλήνων. Σημείωση: Επομένως, ηγήθηκα μιας εκστρατείας εναντίον σου, και εσύ ξεκίνησες τη διαμάχη.
[2.14.7] Αλλά τώρα έχω νικήσει στη μάχη πρώτα τους στρατηγούς και τους σατράπες σου, και τώρα εσένα προσωπικά και το στρατό σου, και με τη χάρη των θεών ελέγχω τη χώρα. Όσους πολέμησαν στο πλευρό σου και δεν πέθαναν στη μάχη αλλά ήρθαν στο πλευρό μου, τους θεωρώ δικούς μου· δεν είναι στο πλευρό μου υπό πίεση, αλλά συμμετέχουν στην εκστρατεία με δική τους θέληση.
[2.14.8] Προσέγγισέ με, λοιπόν, ως κύριο ολόκληρης της Ασίας. Αν φοβάσαι να υποστείς κακό από μέρους μου εάν έρθεις αυτοπροσώπως, στείλε μερικούς από τους φίλους σου για να λάβουν τις κατάλληλες διαβεβαιώσεις. Έλα σε μένα για να ζητήσεις και να παραλάβεις τη μητέρα σου, τη σύζυγό σου, τα παιδιά σου και οτιδήποτε άλλο επιθυμείς. Ό,τι καταφέρεις να με πείσεις να σου δώσω, θα είναι δικό σου.
[2.14.9] Στο μέλλον, όποτε επικοινωνείς μαζί μου, στείλε μου ως βασιλιά της Ασίας· μην μου γράφεις ως ίσος, αλλά διατύπωσε τα αιτήματά σου στον κύριο όλων των περιουσιών σου. Αν όχι, θα σε αντιμετωπίσω ως παραβάτη. Αν επιθυμείς να διεκδικήσεις τον τίτλο του βασιλιά, τότε στάσου στο ύψος σου και πάλεψε γι’ αυτόν· μην το σκάσεις, καθώς θα σε καταδιώξω όπου κι αν βρίσκεσαι.«
What does historical research say today?
Η πλειονότητα των σύγχρονων ιστορικών και αρχαιολόγων θεωρεί ότι:
- οι αρχαίοι Μακεδόνες ανήκαν στον ελληνικό κόσμο,
- μιλούσαν μορφή ελληνικής ή πολύ συγγενή ελληνική διάλεκτο,
- είχαν ιδιαίτερη περιφερειακή ταυτότητα,
- αλλά πολιτισμικά και θρησκευτικά ήταν Έλληνες.
Υπάρχουν ακόμα ακαδημαϊκές συζητήσεις για:
- τη φύση της μακεδονικής διαλέκτου,
- τον βαθμό διαφοροποίησης από τους νότιους Έλληνες,
- και το πώς αυτοπροσδιορίζονταν διαφορετικές κοινωνικές τάξεις στη Μακεδονία.
Αλλά η γενική επιστημονική τάση σήμερα είναι ότι η αρχαία Μακεδονία αποτελούσε τμήμα του αρχαίου ελληνικού κόσμου.
Άλλωστε η επιστημονική κοινότητα χρησιμοποιεί τον όρο «Ελληνιστική περίοδος» (Οι τρεις αιώνες της ελληνικής ιστορίας μεταξύ του θανάτου του Μακεδόνα βασιλιά Μεγάλου Αλεξάνδρου το 323 π.Χ. και της ανόδου του Αυγούστου στη Ρώμη το 31 π.Χ. είναι γνωστοί συλλογικά ως Ελληνιστική περίοδος)
